Coldplay
Up&Up
کلدپلی از محدود گروههایی هست که متن آهنگهاشون تو قلبم لونه کرده توی مغزم خاطره بازی میکنه و روی زبانم پرواز.
شاید بتونم در مورد خیلی از آهنگهاشون بنویسم ولی فکر کنم این آهنگ برای شروع مناسب باشه این آهنگ رو تو یه کلمه بخوام خلاصه کنم میشه امید.
در مواقع سخت زندگی به این آهنگ گوش میدم و ای کاش این آهنگ سالای دور گذشته نوشته میشه به احترام این آهنگ و گروه من متنش رو به تفسیر مینویسم (یعنی این نوشته طولانی خواهد بود)
Fixing up a car to drive in it again
درست کردن ماشین برای به حرکت در آوردنش کنایه از سعی برای حل مشکلات و ادامه مسیر رو به جلو هستش
Searching for the water, hoping for the rain
دنبال آب گشتن کنایه از اینه که دنبال راه حلی هستند که براشون خیلی حیاتی هست و امید به بارون داشتن یعنی امیدشون رو از دست ندادند.
Up and up, Up and up
یعنی پیشرفت کردن تدریجی
در ابتدای موسیقی میگه که برای حل مشکل تلاش میکنیم بعدش میگه تلاش رو کم نمیکنیم و بعدش امید رو از دست نمیدیم و میگه آروم آروم درست میشه :)
Down upon the canvas, working meal to meal
زیر یه کپر هستیم و برای هر وعده غذایی باید تلاش کنیم (کنایه از سخت بودن شرایط)
Waiting for a chance to pick your orange field
صبر میکنیم که زمانش برسه پرتقال از باغ بچینیم (صبر میکنیم همه شرایط درست بشه)
Up and up, Up and up
یادآوری میکنه که باید صبر داشت و همه چیز آروم آروم درست میشه حالا شروع میکنه مثال زدن که بفهمونه صبر نیازه
See a pearl form, a diamond in the rough
مثل مروارید و الماسی که زمان و سختی زیادی صبر و تحمل میکنند تا به ارزش واقعی خودشون برسند.
See a bird soaring high above the flood
مثل پرندهی که بالای یک سیل داره پرواز میکنه مشکلات رو در نظر نگیر و به تلاش و کوشش خودت ادامه بده؛ پرواز خودت رو داشته باش حتی اگه زیر پات سیل باشه.
It's in your blood, It's in your blood
این توی خونته
Underneath the storm an umbrella is saying
Sitting with the poison takes away the pain
اینجا صحبت از دردهای زندگی میکنه که طاقت آوردنش هم شاید خیلی سخت باشه درست مثل چتری که زیر یه طوفان سهمگین باشه و بعدش میگه کنار این دردها نشست و از اونا یه چیز خوب ساخت درست مثل زمانی که میشه از زهر درد رو از بین برد (اگه اشتباه نکنم یه عقیده قدیمی بوده و با کریس مارتین این قسمت رو وامدار از ادبیات ما باشه (کریس مارتین مولانا میخونه (چقدر میخونه رو اطّلاعی ندارم))) تشویق میکنه که دید رو عوض کنیم و شاید توی هر اتفاق بدی خیریتی وجود داشته باشه که ما ازش آگاه نباشیم و بهتره که با صبوری و درسآموزی از مشکلات ضمینه رشد روحی خود رو فراهم کنیم
درد خیزد زین چنین دیدن درون
درد او را از حجاب آرد برون (مثنوی معنوی)
که این پشتکار و صبوری هست که باعث رسیدن به نعمت میشه.
هر که در قصری قرین دولتیست
آن جزای کارزار و محنتیست (مثنوی معنوی)
Up and up, Up and up
حالا امید میده که ما با هم موفّق میشیم از پس مشکلات بر بیایم
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower
We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go
Up, and up, and up
Lying in the gutter, aiming for the moon
توی شیار قرار گرفتن به معنی توی تنگنا و سختی قرار گرفتنه و ماه رو نشونه گرفتن کنایه از هدف داشتنه هدفی که برای رسیدن بهش جا نمیزنیم
Trying to empty out the ocean with a spoon
حتی اگه به سختی خالی کردن اقیانوس با یک قاشق باشه
Up and up, up and up
آروم آروم درست میشه.
How come people suffer? How come people part?
چی میشه که مردم رنج میبرند؟ چطور میشه از هم جدا میشند؟ (کریس مارتین موقع نوشتن این آهنگ به تازگی از همسرش جدا شده بود)
How come people struggle? How come people
Break your heart? Break your heart?
چطور میشه که با هم درگیر میشند؟ چطور میشهکه قلبت رو میشکونند؟
Yes I wanna grow, yes I want to feel
Yes I wanna know, show me how to
Heal it up, heal it up
بله میخوام که رشد کنم میخوام که احساس کنم
میخوام که بدونم
نشونم بده نشونم بده
حالم رو تسکین بده حالم رو تسکین بده.
و حالا شروع میکنه به مثالهایی که با گذشت زمان ارزششون مشخص شد.
See the forest there in every seed
جنگلی رو توی هر دونهاش ببین (وقتی که یه دونه بود کسی نمیدیدش وقتی که شکوفا شد دیده میشه)
Angels in the marble waiting to be freed
فرشته های توی سنگ مرمر که منتظر آزاد شدن هستن منظورش مجشمه های فرشته هست که با سنگ مرمر میسازند این رو تشبیه کرده که توی سنگ ها فرشته ها اسیرند و منتظر فرصتد تا استعداد نهفتشون نشون داده بشه و زیبایی خودشون نمایان کنند
Just need love, Just need love
فقط به عشق نیازه فقط عشق
When the going is rough, saying
وقتی که اوضاع وخیم میشه
We’re gonna get it, get it together
ما با هم حلش میکنیم
I know we’re gonna get it, get it together somehow
میدونم که با هم حلش میکنیم یه جوری با هم حلش میکنیم
We’re gonna get it, get it together and flower
ما با هم حلش میکنیم و با هم شکوفا میشیم
We’re gonna get it, get it together
با هم حلش میکنیم
I know, we’re gonna get it, get it together and float
میدونم که با هم حلش میکنیم و آرامش میرسیم
We’re gonna get it, get it together and go
با هم حلش میکنیم و رو به جلو حرکت میکنیم (درست مثل ماشینی که در ابتدا گفته شد با هم درستش میکنیم و رو به جلو حرکت میکنیم)
And you can say what is, or fight for it
یا میتونی بیخیال بشی یا اینکه بجنگی.
Close your mind or take a risk
به هیچ چیزی فکر نکنی و یا ریسک کنی
You can say it’s mine and clench your fist
میتونی بگی مال من و دستات رو مشت کنی.
Or see each sunrise as a gift
هر طلوع خورشید رو به عنوان یک هدیه ببینی.
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower
We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go
Up, and up, and
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower
We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go
Up, and up, and up
تاکید میکنه که با هم میتونیم حلش کنیم و این موضوع رو تکرار میکنه.
Fixing up a car to drive in it again
ماشین رو درست میکنیم و دوباره حرکت میکنیم.
When you’re in pain, when you think you’ve had enough
Don’t ever give up
Don’t ever give up
Believe in love
وقتی که درد داشتی وقتی که دیگه با خودت گفتی دیگه بسمه به قدر کافی سرم اومده و از ته دل دیگه حس کردی داری کم میاری.
هیچ وقت تسلیم نشو
هیچ وقت تسلیم نشو
عشق رو باور کن
:)
(مرسی کریس مارتین عزیز)